TOV மேஜையையும், அதின் எல்லாப் பணிமுட்டுகளையும், சமுகத்தப்பங்களையும்,
IRVTA மேஜையையும், அதின் எல்லாப் பணிப்பொருட்களையும், சமுகத்து அப்பங்களையும்,
ERVTA மேசையை அதனுடன் சேர்ந்த பொருட்களோடும், விசேஷ ரொட்டியோடும் காட்டினார்கள்.
RCTA குத்துவிளக்கையும், அதன் அகல்களையும், அவற்றின் கருவிகளையும் எண்ணெயையும்
ECTA மேசை, அதன் அனைத்துத் துணைக்கலன்கள், திருமுன்னிலை அப்பம்,
MOV കൃപാസനം, മേശ, അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങളൊക്കെയും,
IRVML കൃപാസനം, മേശ, അതിന്റെ ഉപകരണങ്ങളെല്ലാം,
TEV బల్లను, దాని ఉపకరణములన్నిటిని, సముఖపు రొట్టెలను,
ERVTE బల్లను, గోనెమీద ఉంచే వాటన్నింటిని, దేవుని ప్రత్యేక రొట్టెను వారు మోషేకు చూపెట్టారు.
IRVTE సన్నిధి బల్ల, దాని సామగ్రి, సన్నిధి రొట్టెలు,
KNV ಮೇಜನ್ನು ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಸಾಮಾನುಗಳನ್ನು, ಸಮ್ಮು ಖದ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು;
ERVKN ಅವರು ಮೇಜನ್ನೂ ಅದರಲ್ಲಿರುವ ಪ್ರತಿಯೊಂದನ್ನೂ ನೈವೇದ್ಯದ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನೂ ಅವನಿಗೆ ತೋರಿಸಿದರು.
IRVKN ಮೇಜನ್ನು, ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಉಪಕರಣಗಳನ್ನು, ನೈವೇದ್ಯದ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು,
HOV सारे सामान समेत मेज़, और भेंट की रोटी;
ERVHI उन्होंने विशेष रोटी की मेज़ तथा उस पर रहने वाली सभी चीज़े और साथ में विशेष रोटी मूसा को दिखायी।
IRVHI सारे सामान समेत मेज, और भेंट की रोटी;
MRV मेज, त्यावरील सर्व सामान व पवित्र समक्षतेची भाकर;
ERVMR मेज, त्यावरील सर्व सामान व पवित्र समक्षतेची भाकर;
IRVMR मेज, त्यावरील सर्व वस्तू व पवित्र समक्षतेची भाकर;
GUV મેજ અને તેનાં બધાં સાધનો, અર્પણ કરેલી રોટલી,
IRVGU તેઓ મેજ અને તેનાં બધાં સાધનો તથા સમક્ષતાની રોટલી;
PAV ਮੇਜ਼ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਂਡੇ ਅਤੇ ਹਜ਼ੂਰੀ ਦੀ ਰੋਟੀ
IRVPA ਮੇਜ਼ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਾਰੇ ਭਾਂਡੇ ਅਤੇ ਹਜ਼ੂਰੀ ਦੀ ਰੋਟੀ
URV اور میز اور اُسکے سب ظروُف اور نذر کی روٹی ۔
IRVUR और मेज़ और उसके सब बर्तन और नज़्र की रोटी;
BNV তারা তাকে টেবিল ও তার উপরে রাখা জিনিস এবং বিশেষ রুটিও দেখাল|
IRVBN তারা টেবিল ও তার সব পাত্রগুলি এবং দর্শন রুটি আনলো,
ORV ମଜେ, ତହିଁର ସକଳ ସାମଗ୍ରୀ ଓ ଦର୍ଶନୀଯ ରୋଟୀ।
IRVOR ମେଜ, ତହିଁର ସକଳ ପାତ୍ର ଓ ଦର୍ଶନୀୟ ରୁଟି,